獻給JYJ一直堅持「追求夢想」的勇氣....愛你們...加油

非常喜歡Mr.children 櫻井和壽先生的詞,早期搖滾歌手的音樂精神--關心生命關心社會關心人生

<<Mr.Children - くるみ >>

<<Mr.Children - 印記(しるし)>>

darling...darling...oh my darling...

<<Mr.Children - CANDY>>  我個人非常喜歡這首歌
因為很喜歡這首歌,但大部分看到翻譯內容是相同的,應該是大家都copy來copy去
但怎麼看都詞不達意,瞅著心裏很難受,不意發現有不同翻譯的blog,真是很開心
這才是我要找到翻譯啊...個人文字素養對好的翻譯也是很重要哪....   updated 2012.02.09

作詩 : 桜井和寿 作曲 : 桜井和寿 編曲 : Mr.Children & 小林武史   譯詞來源:軟趴趴的人生 

「あきらめよ」と 諭す回路に 君がそっと侵入してきて 
「放棄吧」妳的聲音悄悄出現在我腦海反覆檢討的思考中。 
 
何食わぬ顔で 夢をチラつかす
表情若無其事,我的夢卻已成碎片四散。 
 
上手に包んで仕舞ったものが「飛び出したい」と疼いてる    
小心隱藏包裝我的感覺,它卻在胸中令人作痛的吶喊著「好想衝到外頭」 
 
痛い記憶を最後に寝たふりしていたくせに 
最後只好假裝心痛的記憶已沉睡  
 
柄でもないけど 会えると嬉しいよ 悩んだ末に想いを飲み込む日々 
雖然我並不適合妳,能見到妳總是讓我喜悅,每天煩惱之後還是選擇獨自吞下這樣的想法
 
ほろ苦いキャンディーが まだ胸のポケットにあった 気付かせたのは君 
是妳讓我注意到,苦澀的糖果還放在我胸前的口袋 
 
多くの事を求め過ぎて 出来るだけ側に居たくて
追求的事物太多,我想盡可能待在妳的身旁
 
そんなことしてる間に息が詰まる    
不知不覺喘不過氣來。

大抵 人はこんな感じで大事なもんを失うんだろう   
人們大多就是像這樣失去了重要的東西吧。

そして懲りもせず 君を欲しがってる    
然而我依然沒有得到教訓,繼續渴求著妳。
 
みっともないけど すべてが愛しいよ ふと夕暮れに孤独が爆発する   
雖然我這樣狼狽極了,但我愛著妳的一切,到了黃昏孤獨總是會一湧而上
 
甘酸っぱいキャンディーが 僕の胸のポケットにあるんだ 君が食べておくれ  
酸甜的糖果還放在我胸前的口袋,沒來得及給妳吃
 
昨日の夜 いつもの偏頭痛が僕を襲って 飲み込むタブレット   
昨天晚上,慣常的偏頭痛再度襲擊我,我吞了藥錠

やけに会いたくて 声が聞きたくなって
更加的想見妳,想聽到妳的聲音
 
みっともないけど すべてが愛しいよ ひとり夜更けに孤独が爆発する  
雖然我這樣狼狽極了,但我愛著妳的一切,一個人度過的夜晚孤獨總是會一湧而上
 
ほろ苦いキャンディーが まだ胸のポケットにあった     
苦澀的糖果還放在我胸前的口袋

ただ ひとつだけ 甘酸っぱいキャンディーが まだ胸のポケットにあるんだ  
僅僅,只有一個,酸甜的糖果還放在我胸前的口袋

君が食べておくれ              
沒來得及給妳吃
----------------------------------------------------- 

<<Mr.Children - Simple(中文字幕)>> 這個團體真是天團
|


<<Mr.Children - かぞえうた(中文字幕)>>

「數數歌」的名字,意為「即使失去了一切,被絕望和痛苦籠罩著,還是可以一個個地數著那些探尋的希望

<<Mr. Children - to U (中文字幕) >>

from youtube 一位朋友的感言:當聽到和自己的經歷/人生的領悟相類似的歌詞的時候­,都會有一種欣慰的心情,然後也從歌曲中得到了勇氣和力量,繼續­的走下去。

....我也常從JYJ身上得到類似的安慰...

創作者介紹
創作者 sedona 的頭像
sedona

寵辱不驚

sedona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()